Seneca-berlinantikensammlung-1

<<<

 Dogmatismus und Skeptizismus  >

A. Philosophie der Stoiker  >
1. Physik /  >
2. Logik /  >
3. Moral  >

B. Philosophie des Epikur  >
1  Kanonik /  >
2. Metaphysik /  >
3. Physik /  >
4. Moral  >

C. Philosophie der Neuakademiker  >
1. Arkesilaos /  >
2. Karneades  >

D. Philosophie der Skeptiker  >
1. Ältere Tropen /  >
2. Spätere Tropen  >

 

Zitate Seneca
 

"Ich weiß, daß niemand glücklich oder auch nur erträglich leben kann, ohne Studium der Weisheit."
 
("scio, neminem posse beate vivere, ne tolerabiliter quidem, sine sapientiae studio.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), II, XVI, 1

 

"Jählings neigt sich der Genuss zum Schmerz, wenn er nicht Maß gehalten hat."
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium)

 

"Jede Dummheit leidet am Ekel vor sich selbst."
 
("Omnis stultitia laborat fastidio sui.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, IX, 22

 

"Den größten Reichtum hat, wer arm an Begierden ist."
- Briefe, 29

 

"Ein Verbrechen muss durch ein Verbrechen vertuscht werden."
 
( "scelere velandum est scelus.")
- Phaedra 721 / die Amme

 

"Glückliche Umstände machen die Herzen übermütig."
- Agamemnon

 

"Kürze die lange Rede, damit sie nicht verdächtig wirke!"
 
"Suspecta ne sint, longa colloquia amputa."
- Medea, 530 / Jason

 

"Man muss sich der Zeit anpassen."
("Tempori aptari decet.")
- Medea, 175 / Medeas Amme

 

"Ein jeder leidet unter dem, was er getan;
das Verbrechen kommt wieder auf seinen Urheber zurück."
 
( "Quod quisque fecit, patitur : auctorem scelus // repetit.")
- Der rasende Herkules (Hercules furens), 735f / Theseus

 

"Solange das Schicksal es erlaubt, lebt froh!"
 
( "Dum fata sinunt, vivite laeti.")
- Der rasende Herkules (Hercules furens), 178

 

"Alle Stunden umfasse mit beiden Armen. So wirst du weniger vom Morgen abhängen, wenn auf das Heute du die Hand legst."
 ("Fac ergo […] omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, I, 2

 

"Beim Lehren lernen die Menschen."
 ("Homines dum docent discunt." meist zitiert als: "Docendo discimus.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, VII, 8

 

"Das eben geschieht den Menschen, die in einem Irrgarten hastig werden:
Eben die Eile führt immer tiefer in die Irre."
("Quod evenit in labyrintho properantibus: ipsa illos velocitas implicat.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), V, XLIV, 7

 

"Dem Wagemutigen hilft das Glück, der Faule steht sich selbst im Weg."
("Audentis fortuna iuvat, piger ipse sibi obstat.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XV, XCIV, 28

 

"Der Lohn der Tugenden liegt in ihnen selbst."
("virtutum omnium pretium in ipsis est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), X, LXXXI, 19

 

"Die Asche macht alle gleich."
 
( "aequat omnis cinis.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XIV, XCI, 16

 

"Die größte Herrschaft ist die Selbstbeherrschung."
 ( "imperare sibi maximum imperium est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XIX, CXIII, 31

 

"Die Philosophie ist ein guter Rat:
Einen guten Rat gibt niemand mit lauter Stimme."
 
( "Philosophia bonum consilium est: consilium nemo clare dat.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXXVIII, 1

 

"Die Wahrheit steht allen offen.
Sie ist noch von keinem in Beschlag genommen.
Ein großer Teil von ihr bleibt auch noch künftigen Geschlechtern aufgespart.
"
 ( "Patet omnibus veritas; nondum est occupata; multum ex illa etiam futuris relictum est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXXIII, 11

 

"Drei Dinge sind die Beschwernisse der Krankheit:
Furcht vor dem Tod, Schmerz des Körpers, Unterbrechung des Vergnügens."
 
( "Tria haec in omni morbo gravia sunt: metus mortis, dolor corporis, intermissio voluptatum.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IX, LXXVIII , 6


 

"Ein richtiger Steuermann fährt mit zerrissenem Segel, und wenn er die Takelage verloren hat, zwingt er dennoch den entmasteten Rumpf des Schiffes an den Kurs."
 
( "Magnus gubernator et scisso navigat velo et, si exarmavit, tamen reliquias navigii aptat ad cursum.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXX, 1

 

"Ein Zwerg wird nicht größer, auch wenn er sich auf einen Berg stellt."
 
( "Non est magnus pumilio licet in monte constiterit.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IX, LXXVI, 31

 

"Glücklich ist nicht derjenige, den die Leute so nennen, der über das große Geld verfügt, sondern der, dessen Hab und Gut geistiger Natur ist; 
er ist aufrecht, von erhabener Gesinnung, verachtet, was man allgemein bewundert, kennt keinen, mit dem er tauschen möchte, beurteilt einen Menschen nur nach seinem menschlichen Wert."
 
("Beatum non eum esse quem vulgus appellat, ad quem pecunia magna confluxit, sed illum cui bonum omne in animo est, erectum et excelsum et mirabilia calcantem, qui neminem videt cum quo se commutatum velit, qui hominem ea sola parte aestimat qua homo est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), V, 45, 9

 

"Ich bin ein Mensch und meine, dass mir nichts fremd ist, (was Menschen betrifft)."
 
("Homo sum, humani nihil a me alienum puto.")

- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XV, 95, 53

 

"Ich sage dir, Lucilius: in uns wohnt ein heiliger Geist, ein Beobachter und Wächter alles Guten und Bösen an uns.
Dieser behandelt uns so, wie wir ihn behandelt haben. Niemand aber ist ein guter Mensch ohne Gott."
 
("Ita dico, Lucili: sacer intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque nostrorum observator et custos; hic prout a nobis tractatus est, ita nos ipse tractat. Bonus vero vir sine deo nemo est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XLI, 2

 

"Jeder ist in dem Grade elend, als er es zu sein glaubt."
 ( "Tam miser est quisque quam credidit.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IX, LXXVIII, 14

 

"Jener ist am glücklichsten und ein sorgloser Besitzer seiner selbst, der das Morgen ohne Beunruhigung erwartet."
("Ille beatissimus est et securus sui possessor qui crastinum sine sollicitudine exspectat.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, XII, 9

 

"Kein Schmerz dauert lang, wenn er groß ist."
 
("Nullum enim dolorem longum esse qui magnus est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXX, 14

 

"Leben willst du? Kannst du das denn?"
 
( "Vivere vis: scis enim?")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IX, 77, 18

 

"Manche Zeit wird uns entrissen, manche unvermerkt entzogen, manche fließt fort.
Doch am schimpflichsten ist der Verlust, der aus Unachtsamkeit geschieht."
 
("Quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt.
Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, I, 1

 

"Mehr scheint mir eine Stimme abzulenken als ein Geräusch:
Jene wirkt auf den Geist ein."
 
("Magis mihi videtur vox avocare quam crepitus; illa enim animum adducit.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), VI, LVI, 4

 

"Nach mir wird das, was vor mir war."
 
( "Hoc erit post me quod ante me fuit.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), VI, LIV, 4

 

"Nicht arm ist der, der wenig hat, sondern der, der nach mehr verlangt."
 
("Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, III, 6

 

"Nicht den Tod fürchten wir, sondern die Vorstellung des Todes."
 
( "Non mortem timemus, sed cogitationem mortis.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXX

 

"Nicht der Hunger unseres Leibes kommt uns teuer zu stehen,
sondern der Ehrgeiz."
 
("Non fames nobis ventris nostri magno constat sed ambitio.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), VI, LX, 3

 

"Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir."
 
("Non vitae, sed scholae discimus.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XVII, 106, 12
[Ironischer Tadel des Schulbetriebs]

 

"Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es nicht,
sondern weil wir es nicht wagen, ist es schwierig."
 
("Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XVII/XVIII, CIV, 26

 

"Nirgendwo ist der, der überall ist."
 ("Nusquam est qui ubique est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, II, 2

 

"Prüfe, ob du lieber dich oder etwas von dem Deinigen aufgeben willst."
 
("Aestima utrum te relinquere an aliquid ex tuis malis.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), II, XIX, 4

 

"Schimpflich ist es, nicht zu gehen, sondern sich treiben zu lassen und mitten im Wirbel der Dinge verblüfft zu fragen:
Wie bin ich bloß hierher gekommen?"
 
("Turpe est non ire sed ferri, et subito in medio turbine rerum stupentem quaerere, 'huc ego quemadmodum veni?'.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IV, XXXVII, 5

 

"So kommt es, daß du weniger vom morgigen Tag abhängig bist,
wenn du den heutigen in die Hand nimmst."
 
("Sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), I, I, 2

 

"Unsere Gesellschaft gleicht einem Gewölbe,
das zusammenstürzen müsste, wenn sich nicht die einzelnen Steine gegenseitig stützen würden."
 
("Societas nostra lapidum fornicationi simillima est, quae, casura nisi in vicem obstarent, hoc ipso sustinetur.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XV, XCV, 53

 

"Was die Wahrnehmung zeigt, das glaubt der Geist."
 
("Hoc sensus ostendit, id credit animus.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XIX, 117, 13

 

"Wenn man nicht weiß, welchen Hafen man ansteuert,
ist kein Wind günstig."
 ("Ignoranti quem portum petat nullus suus ventus est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), VIII, LXXI, 3

 

"Wer aufgrund seines Reichtums und seiner Ehrenstellung einen höheren Rang einnimmt, ist nicht groß. Warum erscheint er aber als groß?
Weil man ihn mit dem Sockel misst."
 ("Nemo istorum quos divitiae honoresque in altiore fastigio ponunt magnus est. Quare ergo magnus videtur? cum basi illum sua metiris.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), IX, LXXVI, 31

 

"Wer volle Einsicht besitzt, beherrscht sich selbst, wer sich selbst beherrscht, bleibt sich gleich, wer sich gleich bleibt, ist ungestört,
wer ungestört ist, ist frei von Betrübnis, wer frei von Betrübnis ist,
ist glücklich: also ist der Einsichtige glücklich und die Einsicht genügt zum glücklichen Leben."
 
( "Qui prudens est et temperans est; qui temperans est, et constans; qui constans est inperturbatus est; qui inperturbatus est sine tristitia est; qui sine tristitia est beatus est; ergo prudens beatus est, et prudentia ad beatam vitam satis est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XI-XIII, LXXXV, 2

 

"Wie töricht ist es, über sein Leben verfügen zu wollen; 
wir sind nicht einmal Herr über den morgigen Tag!
Oh, wie unsinnig ist die Hoffnung jener, die langwierige Dinge unternehmen […]! Alles, glaube mir, ist auch dem Glücklichen ungewiß;
niemand darf sich von der Zukunft das Geringste versprechen."
 
( "Quam stultum est aetatem disponere ne crastini quidem dominum! O quanta dementia est spes longas inchoantium […]! Omnia, mihi crede, etiam felicibus dubia sunt; nihil sibi quisquamde futuro debet promittere.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XVII, CI, 4

 

"Zu leben heißt zu kämpfen."
("Vivere […] militare est.")
- Moralische Briefe an Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium), XVI, XCVI, 5

 

"Der Tod ist weder gut noch böse."
("Mors nec bonum nec malum est.")
- Trostschrift an Marcia (Ad Marciam de consolatione), XIX, 5

 

"Der Tod löscht alle Schmerzen aus.
Er ist ihr Ende, und über ihn geht unser Leiden nicht hinaus.
Er führt uns wieder in den gleichen Ruhezustand zurück, in dem wir uns vor der Geburt befunden haben."
 
("Mors dolorum omnium exsolutio est et finis ultra quem mala nostra non exeunt, quae nos in illam tranquillitatem in qua antequam nasceremur iacuimus reponit.")
- Trostschrift an Marcia (Ad Marciam de consolatione), XIX, 5

 

"Je heller das Feuer scheint, desto leichter ist es gelöscht."
 
("Ignis quo clarior fulsit, citius extinguitur.")
- Trostschrift an Marcia (Ad Marciam de consolatione), XXIII, 4

 

"Nie hat es einen großen Geist ohne eine Beimischung von Wahnsinn gegeben."
 
("Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit.")
- De tranquillitate animi, 10; nach Aristoteles bei Cicero, Tuskulanische Gespräche I, XXXIII, 80

 

"Das größte Gegenmittel gegen den Zorn ist der Aufschub."
 
("Maximum remedium irae mora est." de Ira II)
(  "Maximum remedium irae dilatio est." de Ira III)
- Über den Zorn (De ira), II, XXIX, 1 und III, XII, 4

 

"Das meiste Unheil richtet Leichtgläubigkeit an."
( "Plurimum mali credulitas facit.")
- Über den Zorn (De Ira), II, XXIV, 1

 

"Wer an den Spiegel tritt, um sich zu ändern, der hat sich bereits geändert."
 
( "Qui ad speculum venerat ut se mutaret, iam mutaverat.")
- Über den Zorn (De Ira), XXXVI, 1

 

"Großzügig ist nicht der, der freigiebig mit fremdem Gut umgeht, sondern der von sich selber nimmt,
was er anderen gibt."
( "Nam quemadmodum non est magni animi, qui de alieno liberalis est, sed ille, qui, quod alteri donat, sibi detrahit.")
 - Über die Milde (De Clementia) I, XX, 3

 

"Alle Verbrechen sind auch vor dem Erfolg der Tat, soweit genug Schuld besteht, ausgeführt."
 
("Omnia scelera etiam ante effectum operis, quantum culpae satis est, perfecta sunt.")
- Über die Standhaftigkeit des Weisen (De constantia sapientis), VII, 4

 

"Nicht was, sondern wie du erträgst, ist von Belang."
 
( "Non quid sed quemadmodum feras interest.")
- Über die Vorsehung (De Providentia), II, 4

 

"Stets glücklich zu sein und ohne Schmerz durch das Leben zu gehen heißt,
nur eine Seite der Natur zu kenne
n."
 ("Semper vero esse felicem et sine morsu animi transire vitam ignorare est rerum naturae alteram partem.")
- Über die Vorsehung (De Providentia), IV, 1

 

"Eine Hand wäscht die andere."
("Manus manum lavat.")

 

"Es ist nicht wenig Zeit, die wir haben, sondern es ist viel Zeit, die wir nicht nutzen."
 ("Non exiguum temporis habemus, sed multum perdidimus.")
- De Brevitate Vitae (Von der Kürze des Lebens) 1, 3

 

"Leben muss man ein Leben lang lernen, und, darüber wirst du dich vielleicht am meisten wundern:
 ein Leben lang muss man sterben lernen."
 
("Vivere tota vita discendum est et, quod magis fortasse miraberis, tota vita discendum est mori.")
- De Brevitate Vitae 7, 3

 

"Nun aber bringt doch den allergrößten Verlust an Lebenszeit das Hinausschieben mit sich.
Man lässt gerade den bestehenden Tag verstreichen und bestiehlt die Gegenwart,
weil man sich auf das Späterkommende vertröstet.
Das größte Hindernis des Lebens ist die Erwartung, die sich auf den nächsten Tag richtet
und das Heute verliert."
 
( "Maxima porro vitae iactura dilatio est: illa primum quemque extrahit diem, illa eripit praesentia dum ulteriora promittit. Maximum vivendi impedimentum est exspectatio, quae pendet ex crastino, perdit hodiernum.")
- De Brevitate Vitae IX, 1

 

"Das höchste Gut ist die Harmonie der Seele mit sich selbst."
 
( "Summum bonum esse animi concordiam.")
- De Vita Beata, VIII, 6

 

"Nichts bringt uns in größere Übel als wenn wir uns nach dem Gerede der Leute richten die für das beste halten was »allgemein angenommen« ist, nicht nach Vernunftgründen, sondern nach Beispielen leben."
 
("nulla res nos maioribus malis inplicat quam quod ad rumorem componimur, optima rati ea quae magno adsensu recepta sunt, quodque […] nec ad rationem sed ad similitudinem vivimus.")
- Vom glücklichen Leben (De Vita Beata), I, 3

 

"Niemand irrt für sich allein. Er verbreitet seinen Unsinn auch in seiner Umgebung."
 
("Nemo sibi tantummodo errat, sed alieni erroris et causa et auctor est.")
- Vom glücklichen Leben (De Vita Beata), I, 4

 

"Es gibt wohl manches, das man annehmen muss,
ohne zu Dank verpflichtet zu sein."
 
( "Multa sunt autem, quae oportet accipere, nec debere.")

- Von den Wohltaten (De beneficiis), 1, 15

 

"Anführerin bei den Übeltaten aber ist die Frau; 
in Verbrechen ist sie Künstlerin."
("Sed dux malorum femina: haec scelerum artifex.")
- Phaedra 559 / Hippolytus

 

 

 

Seneca-berlinantikensammlung-1

Bei Seneca finden wir viel Erbauliches, Erweckendes,
Bekräftigendes für das Gemüt,
geistreiche Antithesen, Rhetorik,
Scharfsinnigkeit der Unterscheidung;
aber wir empfinden zugleich Kälte,
Langeweile über diese moralischen Reden.”
  >>>

 

EpikurDiogenesPythagorasParmenides

Lebensweisheiten der Griechen  >>>

Loading

 

Cicero - Zitate

HEGEL: Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie
 -  Übersicht  >>>

  ABCphilDE . Phil-Splitter . Philosophen-Hegel . Hegel-Religion . Hegel-Geschichte . Hegel-Ästhetik . Kunst&Wahn . H.Q.-Texte . Herok info 

Abcphil.de

 

since Jan 2013  ABCphilDE/Phil-Splitter  >DETAILS

Flag Counter